 
                By the time this micromanaging zinger gets through the system, the sender has moved on his nest message. 
哈拉卡要辦的事中重中之重是“表揚失敗”,這是他在今年春天《財富》雜志召開會議上偶然從家庭裝修用品商店總裁伯尼·馬庫斯那兒學(xué)到的好辦法。
Uppermost on Hanaka’s list of priorities is “celebrating failures”, a tip he picked up from Home Depot CEO Bernie Marcus at a FORTURE conference this spring.
我們知道我們非常不擅長于超額銷售—了解顧客需要之后,出售型號更大或質(zhì)量更好的商品。
We learned we’re abysmal at what’s called up-sells—selling products that are bigger or better, after probing customers about their requirements.
| 相關(guān)新聞信息 | 
更多>>聯(lián)系我們

上海宇譯翻譯有限公司
                    	 電話:021-61670108   021-63802116
                               021-61670100   021-63811213
                     客服:400-888-2116
                     業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
                     人事Q Q:744619319 ?1279407573
 
                     業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
                     人事郵箱:HR@MasterFy.com                    
                     微信號:MasterFy4008882116
					 官網(wǎng):www.arislanhaikal.com
                    地址:恒通路360號一天下大廈C1602
                          MasterFy深圳翻譯公司
                          MasterFy香港翻譯公司
                          MasterFy美國翻譯公司
                    
 
 
            


























 點擊這里給我發(fā)消息
點擊這里給我發(fā)消息