 
                We promoted innovation-driven development and stabilized industrial and supply chains.
深化共建“一帶一路”務(wù)實合作。
We deepened practical cooperation to jointly advance the Belt and Road Initiative.
加大穩(wěn)外貿(mào)穩(wěn)外資力度。
Efforts to ensure stable performance in foreign trade and investment were intensified.
改革完善中央財政科研經(jīng)費管理。
We reformed and refined the management of central government funding for scientific and technological research.
推動城鄉(xiāng)區(qū)域協(xié)調(diào)發(fā)展,不斷優(yōu)化經(jīng)濟(jì)布局。
We promoted coordinated development between urban and rural areas and between regions and improved the structure of the economy.
| 相關(guān)新聞信息 | 
更多>>聯(lián)系我們

上海宇譯翻譯有限公司
                    	 電話:021-61670108   021-63802116
                               021-61670100   021-63811213
                     客服:400-888-2116
                     業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
                     人事Q Q:744619319 ?1279407573
 
                     業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
                     人事郵箱:HR@MasterFy.com                    
                     微信號:MasterFy4008882116
					 官網(wǎng):www.arislanhaikal.com
                    地址:恒通路360號一天下大廈C1602
                          MasterFy深圳翻譯公司
                          MasterFy香港翻譯公司
                          MasterFy美國翻譯公司
                    
 
 
            


























 點擊這里給我發(fā)消息
點擊這里給我發(fā)消息