 
                對于現(xiàn)在的考研大軍來說,英語復(fù)試是非常重要的一項,許多高校的英語復(fù)試中都會加入翻譯這一項,而這也是很多學(xué)生所擔(dān)心的,上海翻譯公司考研英語提醒,將英譯漢和漢譯英這兩種形式與專業(yè)課筆試放在一起考察時如何做好?
在考研英語中,對于專業(yè)英語的考察,有些學(xué)校甚至是采取了難度更大的口譯的形式,學(xué)生當(dāng)即朗讀一段專業(yè)英語相關(guān)的短文,然后便開始進行英語翻譯,這樣的考試內(nèi)容需要學(xué)生對專詞匯應(yīng)相當(dāng)熟悉,并且英語的翻譯能力要求較高。不管是口譯還是筆譯,上海翻譯公司考研英語提醒考生幾點準(zhǔn)備。 
首先從復(fù)習(xí)內(nèi)容上講建議考生可以找一本專業(yè)課方面的英語原著,去仔細進行研究,必要的時候可以背誦下來。而且最基本的專業(yè)術(shù)語也一定是要背誦下來的,這樣臨場時才能快速地反應(yīng)過來。至于這些專業(yè)詞匯考生則可以充分利用網(wǎng)上資源,下載去背誦,每天都背誦即便,能夠達到看到就能反應(yīng)上來的程度。另外學(xué)生還可以找出本校歷年常考的專業(yè)問題,提前寫出它們的答案并進行背誦。當(dāng)然提問的問題不可能難度太高的。
從形式上來說,考研英語在筆試英語的過程中一般所給的英語翻譯時間都不會太充裕,所以學(xué)生可能是沒有時間進行打草稿的,這就要求學(xué)生首先通讀一遍全文,了解它的大致含義,然后再逐句進行英語翻譯。但是切記一句話剛看兩個單詞就開始翻譯,這樣如果句子有狀語,那么整個句子的順序就需要調(diào)整,考生就可能出現(xiàn)調(diào)序、涂抹的現(xiàn)象,這樣卷面就會顯得很不整潔,印象分就會下降了。所以考生一定要先分析好句子,在心里句意逐漸成型的情況下再去下筆,避免涂改的情況。 
| 相關(guān)新聞信息 | 
更多>>聯(lián)系我們

上海宇譯翻譯有限公司
                    	 電話:021-61670108   021-63802116
                               021-61670100   021-63811213
                     客服:400-888-2116
                     業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
                     人事Q Q:744619319 ?1279407573
 
                     業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
                     人事郵箱:HR@MasterFy.com                    
                     微信號:MasterFy4008882116
					 官網(wǎng):www.arislanhaikal.com
                    地址:恒通路360號一天下大廈C1602
                          MasterFy深圳翻譯公司
                          MasterFy香港翻譯公司
                          MasterFy美國翻譯公司
                    
 
 
            


























 點擊這里給我發(fā)消息
點擊這里給我發(fā)消息