 
                
宇譯翻譯公司法律文件部分專業(yè)詞匯表匯總
| 刑事訴訟法 | Criminal Procedure Law | 
| 民事訴訟法 | Civil Procedure Law | 
| 行政訴訟法 | Administrative Procedure Law | 
| 民法通則 | General Principles of the Civil Law | 
| 暫行條例 | interim regulationas | 
| 中國特色社會(huì)主義法律體系 | the socialist system of laws with Chinese Characteristics | 
| 依法治國,建設(shè)社會(huì)主義法治國家 | govern the country by law and build a socialist country under the rule of law | 
| 《中國人民政治協(xié)商會(huì)議共同綱領(lǐng)》 | Common Program of the Chinese People's Political Consultative Conference | 
| 全國人民代表大會(huì)和地方各級(jí)人民代表大會(huì)選舉法 | Electoral Law of the National People's Congress and Local People's Congresses | 
| 地方各級(jí)人民代表大會(huì)和地方各級(jí)人民政府組織法 | Organic Law of the Local People's Congresses and Local People's Governments | 
| 著作權(quán)集體管理?xiàng)l例 | Regulations on the Collective Administration of Copyright | 
| 計(jì)算機(jī)軟件保護(hù)條例 | Regulations on the Protection of Computer Software | 
| 信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例 | Regulations on the Protection of the Right to Network Dissemination of Information | 
| 知識(shí)產(chǎn)權(quán)海關(guān)保護(hù)條例 | Regulations on the Customs Protection of Intellectual Property Right | 
| 經(jīng)濟(jì)合同法 | Economic Contract Law | 
| 民族區(qū)域自治法 | Law on Regional Ethnic Autonomy | 
| 香港特別行政區(qū)基本法 | Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region | 
| 勞動(dòng)法 | Labor Law | 
| 專利法 | Patent Law | 
| 商標(biāo)法 | Trademark Law | 
| 環(huán)境影響評(píng)價(jià)法 | Law on Environment Impact Assessment | 
| 義務(wù)教育法 | Compulsory Education Law | 
| 高等教育法 | Higher Education Law | 
| 職業(yè)教育法 | Vocational Education Law | 
| 文物保護(hù)法 | Law on the Protection OF Cultural Relics | 
| 環(huán)境保護(hù)法 | Environmental Protection Law | 
| 水污染防治法 | Law on the Prevention and Control of Water Pollution | 
| 大氣染防治法 | Law on the Prevention and Control of Atmospheric Pollution | 
| 固體廢物污染環(huán)境防治法 | Law on the Prevention and Control of Pollution by Solid Waste | 
| 礦產(chǎn)資源法 | Mineral Resources Law | 
| 人民調(diào)解法 | Peopple's Mediation Law | 
| 勞動(dòng)爭議仲裁法 | Law on Labor Dispute Mediation and Arbitration | 
| 食品安全法 | Food Safety Law | 
| 危害國家安全罪 | the crime of endangering national security | 
| 危害公共安全罪 | the crime of endangering public security | 
| 消費(fèi)者權(quán)益保護(hù)法 | Law on the Protection of Consumers' Rights and Interests | 
| 繼承法 | Succession Law | 
| 產(chǎn)品質(zhì)量法 | Product Quality Law | 
| 反不正當(dāng)競爭法 | Anti-Unfair Competition Law | 
| 農(nóng)村土地承包法 | Law on the Contracting of Rural Land | 
| 政府采購法 | Government Procurement Law | 
| 行政復(fù)議法 | Administrative Reconsideration Law | 
| 行政處罰法 | Law on Administrative Penalty | 
| 國家賠償法 | Law on National Compensation | 
| 中外合作經(jīng)營企業(yè)法 | Law on Chinese-Foreign Cooperation Joint Ventures | 
| 外資企業(yè)法 | Law on Foreign-funded Enterprises | 
| 個(gè)人獨(dú)資企業(yè)法 | Law on Individual Proprietorship Enterprises | 
| 妨害社會(huì)管理秩序罪 | the crime of disrupting the order of social administration | 
| 危害國防利益罪 | the crime of endangering the interests of national defense | 
| 貪污賄賂罪 | the crime of embezzlement and bribery | 
| 瀆職罪 | the crime of dereliction of duty | 
| 軍人違反職責(zé)罪 | the crime of servicemen's transgression of duties | 
| 物權(quán)法 | Property Law | 
| 侵權(quán)責(zé)任法 | Tort Law | 
| 海商法 | Maritime Code | 
| 票據(jù)法 | Negotiable Instruments Law | 
| 城市房地產(chǎn)管理法 | Law on Urban Real Estate Administration | 
| 對(duì)外貿(mào)易法 | Foreign Trade Law | 
| 中外合資經(jīng)營企業(yè)法 | Law on Chinese-Foreign Equity Joint Ventures | 
| 破壞社會(huì)主義市場經(jīng)濟(jì)秩序罪 | the crime of undermining the order of the socialist market economy | 
| 侵犯公民人身權(quán)利、民主權(quán)利罪 | the crime of infringing upon the rights of the person and the democratic rights of citizens | 
| 侵犯財(cái)產(chǎn)罪 | the crime of encroaching on property | 
上海宇譯翻譯有限公司
| 相關(guān)新聞信息 | 
更多>>聯(lián)系我們

上海宇譯翻譯有限公司
                    	 電話:021-61670108   021-63802116
                               021-61670100   021-63811213
                     客服:400-888-2116
                     業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
                     人事Q Q:744619319 ?1279407573
 
                     業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
                     人事郵箱:HR@MasterFy.com                    
                     微信號(hào):MasterFy4008882116
					 官網(wǎng):www.arislanhaikal.com
                    地址:恒通路360號(hào)一天下大廈C1602
                          MasterFy深圳翻譯公司
                          MasterFy香港翻譯公司
                          MasterFy美國翻譯公司
                    
 
 
            


























 點(diǎn)擊這里給我發(fā)消息
點(diǎn)擊這里給我發(fā)消息